Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Майкл Джордан

  • 1 Майкл Джордан

    Универсальный русско-английский словарь > Майкл Джордан

  • 2 майкл

    Русско-английский большой базовый словарь > майкл

  • 3 Michael Jordan

    English-Russian media dictionary > Michael Jordan

  • 4 Michael Jordan

    English-Russian dictionary of Arts > Michael Jordan

  • 5 Michael

    English-Russian base dictionary > Michael

  • 6 Jordan

    1. n геогр. р. Иордан
    2. n геогр. Иордания
    3. n геогр. Джордан
    4. n арх. ночной горшок

    English-Russian base dictionary > Jordan

  • 7 Michael Jordan

    Универсальный англо-русский словарь > Michael Jordan

  • 8 jordan

    1. жордан
    2. размалывать в жордане
    3. Жордан
    4. жорданов

    English-Russian big polytechnic dictionary > jordan

  • 9 lava-filled jordan

    English-Russian big polytechnic dictionary > lava-filled jordan

  • 10 The 39 Steps

       1935 – Великобритания (81 мин)
         Произв. Gaumont British (Майкл Бэлкон)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Чарлз Беннетт и Алма Ревилл по мотивам одноименного романа Джона Бакена
         Опер. Бернард Ноулз
         Худ. Отто Вендорфф и Алберт Джуллион
         Муз. Луи Леви
         В ролях Роберт Донат (Ричард Хэнней), Мэдлин Кэрролл (Памела), Люси Мэннхайм (Аннабелла Смит), Годфри Тёрл (проф. Джордан), Хелен Хей (Луиза Джордан), Джон Лори (фермер Джон Крофтер), Пегги Эшкрофт (миссис Крофтер), Уайли Уотсон (Мистер Память), Фрэнк Селльер (шериф Уотсон), Майлз Мэллисон (директор «Палладиума»), Гас Макнотон и Джерри Вернон (путешественники в поезде).
       Ричард Хэнней, гражданин Канады, недавно поселившийся в Лондоне, наблюдает в маленьком мюзик-холле выступление Мистера Память – человека с феноменальной памятью, способного ответить на любой заданный вопрос. В зале начинается потасовка; раздаются 2 выстрела. Зрители в панике кидаются к выходу. Незнакомая женщина (Аннабелла Смит) просит Хэннея ее приютить. Попав в его квартиру, она плотно задергивает шторы и признается, что она – шпионка и должна помешать врагам переправить за границу секрет, имеющий отношение к государственной обороне. Она говорит, что именно она стреляла в мюзик-холле, чтобы вызвать панику и скрыться от преследовавших ее убийц. Теперь, по ее словам, 2 преследователя поджидают ее на улице под фонарем. Мисс Смит упоминает шпионскую организацию «39 ступеней», стремящуюся вывести за рубеж упомянутый секрет. Известно, что у предводителя организации не хватает фаланги на мизинце. Задача мисс Смит – связаться в Шотландии с неким профессором Джорданом. Хэнней располагается на ночь на диване, однако немногим позже мисс Смит входит в комнату и падает прямо на него с ножом в спине. Хэнней замечает в ее руке лист бумаги: карту Шотландии и того района, куда она направлялась. Одолжив одежду у молочника, Хэнней тайком покидает здание и уходит от преследователей.
       В поезде по пути в Шотландию Хэнней узнает из газеты, что подозревается в убийстве мисс Смит. Его ищет полиция; чтобы не попасть под арест, он целует незнакомую попутчицу, однако та моментально его выдает. Хэннею удается бежать. Он ночует у жадного, ревнивого и фанатично верующего крестьянина. Жена последнего сразу же понимает, кто такой Хэнней, и проникается к нему симпатией. Она помогает ему уйти от полиции и дает в дорогу пальто своего мужа. Хэнней находит дом профессора Джордана – человека, очень уважаемого в этих краях. Как раз в этот день он празднует день рождения дочери. Хэнней обнаруживает, что на мизинце профессора Джордана недостает фаланги; пресловутый секрет уже находится в его руках. Профессор стреляет в Хэннея, но пуля застревает в Библии, лежащей в кармане пальто. После чудесного спасения Хэнней пересказывает свою историю комиссару полиции. Никто ему не верит; его арестовывают за убийство мисс Смит. Он прыгает в окно и сливается с толпой, идущей за духовым оркестром Армии спасения.
       Хэнней забегает в помещение, где проходит политическое собрание. Его принимают за одного из ораторов и чуть ли не силой выволакивают на трибуну. Не зная, что сказать, Хэнней пускается в пылкое восхваление мира без подозрений, жестокости и страха, где все люди помогают друг другу. Публика бурно приветствует Хэннея; в толпе он узнает свою попутчицу с поезда Памелу. Та снова выдает его полиции; их обоих сажают в машину и везут в тюрьму Инверари. Хэнней понимает, что перед ним – не полицейские, а убийцы, подосланные Джорданом. Когда дорогу машине преграждает стадо овец, Хэнней и Памела, скованные друг с другом наручниками, бегут. Памела отказывается следовать за Хэннеем, не веря ни единому его слову; ему приходится прибегнуть к угрозам. Они заметают следы и снимают комнатку в гостинице, выдавая себя сначала за новобрачных, затем – за любовников в бегах.
       Ночью, пока Хэнней спит, Памела избавляется от наручников и пытается бежать, однако слышит внизу разговор 2 «полицейских», допрашивающих хозяйку гостиницы. Из их слов Памеле становится ясно, что Хэнней говорил ей правду. Наутро она пересказывает ему все, что слышала: Джордан должен встретиться с кем-то в лондонском «Палладиуме». Пока Памела связывается со Скотленд-Ярдом (и слышит в ответ, что ни один государственный секрет не украден), Хэнней спешит в «Палладиум», где выступает все тот же Мистер Память. Хэнней понимает, что именно с Мистером Память должен встретиться Джордан. Мистер Память запомнил все необходимые сведения – вот почему документы не пришлось красть. Полиция, выследившая Памелу в надежде поймать Хэннея, оцепляет мюзик-холл. На выступлении Хэнней спрашивает Мистера Память о «39-ти ступенях». Тот уже готовится отвечать, как вдруг падает, сраженный пулей Джордана, которого немедленно хватает полиция. За кулисами смертельно раненный Мистер Память пересказывает Хэннею заученную им схему. Освободившись от гнетущей тайны, Мистер Память спокойно умирает – а Хэнней и Памела берутся за руки.
         Наряду с Дама исчезает, The Lady Vanishes это самый знаменитый фильм британского периода творчества Хичкока и один из его великих шедевров, ничуть не уступающий (впрочем, как и Убийство, Murder!, и Пышно и чудно, Rich and Strange) лучшим фильмам его американского периода. Фильм поразительно виртуозен для своего времени, особенно это заметно по рваному ритму, который без всякой искусственной спешки проводит зрителя через такое количество эпизодов, мест и настроений, что только диву даешься, как все это уместилось в 80 мин. Достойно восхищения мастерское использование длинных планов (напр., в сцене с молочником или финальной сцене признания Мистера Память). С точки зрения сюжетной конструкции, в чередовании городских и деревенских пейзажей сказывается сильное влияние Мурнау, однако эти приемы служат личной тематике автора. Хичкок, в свой американский период более ориентированный на метафизику, здесь выступает прежде всего как моралист. Красной нитью сквозь сюжет проходит взаимное недоверие героев, превращающее отношения между людьми в бесконечную череду конфликтов, лжи и агрессии. Хотя тема недоверия приправлена большой дозой иронии (напр., в сцене, когда Хэнней просит молочника отдать ему одежду и выдумывает самую несусветную ложь, поскольку правде молочник верить отказывается), она не перестает от этого играть важнейшую роль в фильме, как и во всем мире Хичкока.
       Роберт Донат воплощает в этом фильме идеального хичкоковского героя: симпатичного «1-го встречного», попавшего в водоворот необыкновенных приключений. За его внешней непринужденностью английского джентльмена проглядывают волнение и тревога: ведь его постоянно принимают за убийцу, и никто, включая героиню, не хочет верить его словам до самого финала. Фильм представляет собой почти непрерывную серию вошедших в историю эпизодов, практически без проходных сцен, поданную с поразительной живостью воображения, с чувством гармонии и контраста. Картина сочетает типичные для шпионского кино динамичные эпизоды (погони, потасовки) с другими, гораздо более важными (в сельской местности и в доме крестьянина); эти эпизоды наделены большой художественной силой и почти экспрессионистским вдохновением. Словесные пикировки героев достойны лучших американских комедий – напр., в сцене, когда Роберт Донат и Мэдлин Кэрролл против своей воли оказываются накрепко скованы судьбой и нарой наручников. Все приправлено пикантным английским юмором (напр., разговор в поезде 2 продавцов женского нижнего белья или «понимающее» соучастие старой хозяйки отеля, решившей, будто имеет дело с беглыми любовниками).
       При всем разнообразии содержания режиссер полностью контролирует все элементы постановки (работа с актерами, декорации, операторская работа, ритм, монтаж и пр.). Очевидно, что уже в 1935 г. Хичкоку, способному обращаться со звуком, не теряя пластики и визуальной насыщенности немого кино, уже нечему было учиться у кинематографа. Ему оставалось лишь продолжать исследование собственного мира – погружаться в него все глубже и рассматривать его с разных сторон; над чем он и работал последующие 40 лет.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (574 плана) в журнале «L'Avant-Scène» (№ 249, 1980).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The 39 Steps

  • 11 Jordan, Michael

    (р. 1963) Джордан, Майкл
    Баскетболист, в течение 7 лет (1986-93) был чемпионом Национальной баскетбольной ассоциации (НБА) [ National Basketball Association] по числу забитых мячей и, как было подсчитано, в среднем приносил команде более 32 очков за игру. Болельщики клуба "Чикаго буллс" [ Chicago Bulls], в котором он играл, прозвали его "парящий Джордан" ["Air Jordan"]. В 1993 после трагедии в семье - убийства отца - ушел из баскетбола, пробовал себя в бейсболе, но весной 1994 вернулся в свою команду; эту игру транслировали телестанции многих стран мира. Неоднократно намеревался оставить игру, ушел в январе 1999, выступал в сезоне 2002-03, но с меньшим успехом

    English-Russian dictionary of regional studies > Jordan, Michael

  • 12 Jordan, Michael

    [ˊdʒɔ:rdǝn] [ˊmaɪkǝl] Джордан, Майкл (р. 1963), знаменитый баскетболист. Играет в команде «Чикагские быки» [‘Chicago Bulls']; много занимается благотворительностью

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Jordan, Michael

  • 13 North Carolina

    [nɔ:rƟ ˏkærǝˊlaɪnǝ] Северная Каролина, штат на Юго-Востоке США <лат. Carol (Charles I), король Англии Карл I>. Сокращение: NC. Прозвища: «штат чернопяточников» [*Tarheel State], «старый северный» [*Old North State], «скипидарный штат» [Turpentine State]. Житель штата: северокаролинец [North Carolinian]. Столица: г. Роли [*Raleigh]. Девиз: «Лучше быть, чем казаться» (лат. *‘Esse quam videri’ ‘To be rather than to seem’). Цветок: кизил [dogwood]. Птица: кардинал [cardinal]. Дерево: сосна [pine]. Песня: «Старый северный» [‘Old North State, The’]. Площадь: 126387 кв. км (52,669 sq. mi.) (28- е место). Население (1992): св. 6,8 млн. (10- е место). Крупнейшие города: Шарлот [*Charlotte], Гринсборо [Greensboro], Уинстон-Сейлем [Winston-Salem], Роли [Raleigh], Дёрхам [Durham]. Экономика. Основные отрасли: текстильная промышленность, машиностроение, сельское хозяйство, табачные плантации, туризм. Основная продукция: текстиль, табачные изделия, машины, электрооборудование и электроника, продукция химической промышленности, мебель, продовольствие. Сельское хозяйство. Основные культуры: табак, соя, кукуруза, арахис, сладкий картофель, фуражные зерновые культуры, овощи, фрукты. Животноводство (1991): скота950 тыс., свиней — 3,6 млн., кур и цыплят — 19,3 млн. Лесное хозяйство: жёлтая сосна, дуб, орех-пекан, тополь, клён. Минералы: литий, фосфаты, глины, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): 57,5 млн. долл. История. Ранняя история Северной Каролины неразрывно связана с историей Южной Каролины: территория была поделена на две разные колонии только в 1712. В 1585 и 1587 сэр Уолтер Рэли [Raleigh, Walter] попытался основать колонию на о-ве Роаноки [Roanoke Island]. Хотя колония просуществовала всего лишь год, поселение, основанное Рэли, считается первой английской колонией в Америке. Первая группа колонистов вернулась в Англию, вторая бесследно исчезла при загадочных обстоятельствах (1587). Посёлок стали называть «Пропавшая колония» [Lost Colony]. Среди без вести пропавших была и Вирджиния Дэр [Dare, Virginia], первый ребёнок, родившийся у англичан-иммигрантов в Америке. Постоянные поселенцы пришли из Виргинии примерно в 1660. Возмущённые действиями британских властей, они в 1775 изгнали королевского губернатора. Конгресс Северной Каролины первым проголосовал за независимость, в армию Вашингтона было отправлено 10 полков. Английские войска ген. Корнуоллиса [Cornwallis] были разбиты у г. Кингс-Маунтин [Kings Mountain] в 1780 и выбиты за пределы штата после сражения у Гилдфорд-Кортхаус [Guildford Courthouse] (1781). В период с 1815 до 1835 Северную Каролину, в отличие от других штатов, прогресс обходил стороной, она как бы пребывала в спячке, и её называли «штатом Рип Ван Винкля» [*Rip Van Winkle State]. Во время Гражданской войны (186165) штат присоединился к Конфедерации. В 1950—60-е гг. штат стал крупным центром борьбы за гражданские права и десегрегацию. Достопримечательности: национальные заповедники «Мыс Хаттерас» [Cape Hatteras] и «Мыс Лукаут» [Cape Lookout]; Большие Дымные горы [*Great Smoky Mountains]; автострада вдоль хребта Блу-Ридж [*Blue Ridge National Parkway]; парки Гилдфорд-Кортхаус и Мурс-Крик [Moore’s Creek]; 66 исторических мест сражений времён Войны за независимость; местечко Беннет-Плейс к северо-западу от Дёрхама, где последняя армия южан под командованием ген. Джозефа Джонстона [Johnston, Joseph] сдалась ген. Шерману [*Sherman]; форт Рэли [Ft. Raleigh], о-в Роаноки [Roanoke Is.], где 18 августа 1587 родился первый ребёнок от английских родителей в Новом Свете Вирджиния Дэр [* Virginia Dare]; Музей братьев Райт [*Wright Brothers National Memorial] в Китти-Хок [*Kitty Hawk]; Музей Карла Сэндберга [*Carl Sandberg’s home]; зоопарк Северной Каролины в Эшборо [Asheboro]. Знаменитые северокаролинцы: Грэм, Билли [*Graham, William (Billy) Franklin], проповедник; Джексон, Эндрю [*Jackson, Andrew], 7-й президент США; Джонсон, Эндрю [*Johnson, Andrew], 17-й президент США; Джордан, Майкл [*Jordan, Michael], баскетболист; Медисон, Долли [*Madison, Dolly], жена Джеймса Медисона, 4-го президента США; Мурроу, Эдвард [*Murrow, Edward, R.], журналист; Полк, Джеймс [*Polk, James K.], 11-й президент США; Вулф, Томас [*Wolfe, Thomas], писатель. Ассоциации: «штат чернопяточников» прежде всего ассоциируется с конфедератами, стойко сражавшимися за сохранение рабства в США, и с живописными Дымными горами [*Smoky Mountains]; в памяти возникают тж. попытки сэра Уолтера Рэли [Raleigh] в конце XVI в. основать английские колонии в Америке и таинственно исчезнувшая первая колония [*Lost Colony]; штат «первого полёта» [*‘State of Flight’] — здесь братья Райт [*Wright, Orville and Wibur] впервые подняли в воздух аэроплан возле посёлка Китти-Хок [*Kitty Hawk] на мысе Хаттерас [*Cape Hatteras]; штат славится табачными плантациями, сборищами ку-клукс-клановцев, позорными судилищами над борцами за гражданские права негров; в Ашвилле [Ashville] находятся знаменитые «билтморские особняки» [Biltmore mansions], здесь снимался фильм «Находясь там» [‘Being There’] о президентских выборах в США; в Северной Каролине находится тж. знаменитая Пещера летучих мышей [Bats’ Cave]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > North Carolina

  • 14 Viva Las Vegas

       1964 – США (85 мин)
         Произв. MGM (Джек Каммингз, Джордж Сидни)
         Реж. ДЖОРДЖ СИДНИ
         Сцен. Сэлли Бентон
         Опер. Джозеф Байрок (Metrocolor, Panavision)
         Муз. Джордж Столл
         Хореогр. Дэйвид Уинтерз
         В ролях Элвис Пресли (Счастливчик Джордан), Энн-Маргрет (Расти Мартин), Чезаре Данова (граф Эльмо Манчини), Уильям Демэрест (мистер Мартин), Ники Блэр (Коротышка Фарнзуорт).
       История любви между молодым человеком без гроша в кармане, мечтающим принять участие в престижной автомобильной гонке в Лас-Вегасе, и девушкой, работающей тренером по плаванию.
         Фильмы с участием Элвиса Пресли пользуются всеобщим презрением критики. Этот приговор не вполне справедлив, поскольку несколько картин выделяются в общем ряду (Люби меня нежно, Love Me Tender, Роберт Д. Уэбб, 1956; Креольский король, King Creole, Майкл Кёртиз, 1958; Солдатский блюз, G.I. Blues; Иди за мечтой, Follow That Dream, Гордон Даглас, 1962; На все руки мастер, Roustabout, Джон Рич, 1964, с восхитительной операторской работой Люсьена Бэллэрда). Вива Лас-Вегас обладает по меньшей мере одним достоинством: эта картина дает Элвису Пресли достойную партнершу в музыкальном отношении (Энн-Маргрет), и это единственный случай во всей его кинокарьере. Сюжет более чем прямолинеен и практически лишен перипетий. По крайней мере, он избегает дурных гэгов и простого бурлеска. Таким образом, остается больше времени для песен, и фильм набит ими под завязку – забытыми или знаменитыми, но в большинстве своем симпатично исполненными. Фильмы Сидни часто бывали более вдохновенны, но такая беззаботность для него – большая редкость. Этот эрзац, созданный в те времена, когда звездный час жанра мюзикла был уже позади, остается вполне удобоваримым.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Viva Las Vegas

См. также в других словарях:

  • Майкл Джордан — Michael Jordan Майкл Джордан Позиция: атакующий защитник Номер(а): 23, 45, 9, 12 Р …   Википедия

  • Джордан Майкл — Майкл Джордан Michael Jordan Майкл Джордан Позиция: атакующий защитник Номер(а): 23, 45, 9, 12 Р …   Википедия

  • Джордан М. — Майкл Джордан Michael Jordan Майкл Джордан Позиция: атакующий защитник Номер(а): 23, 45, 9, 12 Р …   Википедия

  • Джордан, Майкл — У этого термина существуют и другие значения, см. Джордан. Майкл Джордан Michael Jeffrey Jordan …   Википедия

  • Джордан Н. — Джордан, Нил Нил Джордан (англ. Neil Jordan, р. 1950)  ирландский кинорежиссёр, продюсер и писатель. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Джордан Нил — Джордан, Нил Нил Джордан (англ. Neil Jordan, р. 1950)  ирландский кинорежиссёр, продюсер и писатель. Содержание 1 Биография …   Википедия

  • Джордан — (англ. Jordan)  английский вариант слова «Иордан» и название страны Иордания. В русском языке встречается в основном в именах собственных: Джордан, Грегор  австралийский кинорежиссёр. Джордан, Джо  шотландский футболист.… …   Википедия

  • ДЖОРДАН Нил — ДЖОРДАН (Jordan) Нил (р. 25 февраля 1950), английский режиссер и сценарист. Родился в Ирландии. Изучал ирландскую историю и английскую литературу в Дублинском университете. Добился признания как писатель, опубликовав сборник рассказов «Ночь в… …   Энциклопедия кино

  • Майкл Коллинз (фильм) — Майкл Коллинз Michael Collins Жанр …   Википедия

  • ДЖОРДАН (Jordan) Майкл — (р. 1963) американский спортсмен (баскетбол). Защитник Чикаго Буллз (с 1984) команды НБА (Национальной баскетбольной ассоциации); чемпион НБА в сезонах 1990/91, 1991/92, 1992/93, 1995/96. Чемпион Олимпийских игр (1984, 1992,1996) в составе… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Майкл Тименн — Michael Tiemann программист, один из вдохновителей и руководителей движения открытого ПО Майкл Тименн (англ. Michael Tiemann) вице президент Службы открытого ПО корпорац …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»